مارينا تسفيتايفا
ترجمة: نبراس الحديدي
أعرف الحقيقة… فلتسقط كل الحقائق الأُخَرْ!
لا حاجة للبشر في أرجاء المعمورة إلى الصِّراع.
انظر… إنه الغروب، انظر… إن الظلام وشيك
ما الذي تتكلمون عنه أيُّها الشعراء والعُشَّاق والجنرالات؟
…
الرِّيحُ ساكنة الآن، والأرض مُخْضَلَّة بالنَّدى،
عَصْفُ النجوم في الفضاء سيستحيل إلى هدوء.
وسرعان ما نرقُد جميعاً تحت تَرْباء الأرض،
نحن الذين لم يسمح أحدنا للآخر بالنوم فوقها.
………………..
نبذة عن الشاعرة: تعتبر مارينا تسفيتايفا (1982-1941) من أهم النساء الروسيات اللواتي تركن بصمات مميزة في الشعر الروسي. ولدت تسفيتايفا عام 1892م في موسكو، من أسرة مثقفة مهتمة بالفنون. كان والد مارينا بروفيسوراً في جامعة موسكو، وهو مؤسس متحف الفنون الجميلة. أمّا والدتها، نصف البولندية ونصف الألمانية، فكانت عازفة بيانو، درست على يد المؤلف الموسيقي وقائد الأوركسترا المعروف أنطون روبينشتين.
زارت مارينا تسفيتايفا في فترة دراستها كلاًّ من فرنسا وإيطاليا وألمانيا وسويسرا، وكانت قد تنبَّأت في أيام شبابها بأنه «سيحين وقت أشعاري، شأنها شأن النبيذ النادر»، لكن وقتها لم يحن إلا بعد موتها.
* نقلتها عن الروسية إلى الإنجليزية الشاعرة إلين فينستين