الرقص في دوائر

موقع الكتابة الثقافي
Share on facebook
فيسبوك
Share on twitter
تويتر
Share on whatsapp
واتس أب
Share on telegram
تيليجرام

شعر: أشوك بهارغافا

ترجمة: نزار سرطاوي

 

للقلب أسبابه التي لا يعرفها العقل – بليز باسكال

 

قلبي يرى

من خلال المرآة

ما تعجز عيناي عن رؤيتِه

 

عقلي يحلم 

بما أتمنى أن أعيشه 

لكن جسدي يعجز عن ذلك

 

أحسّ بنفسي أرقص،

أحوّم في حلقات

فأبلغ نشوةً

لن أنساها ما حييت

 

أنا على يقين 

أن قلبي

عقلي

عيناي

يداي

جسدي بكل أعضائه 

ستجتمع معاً ذات يوم.

 

 

في ذلك اليوم  سوف تكون مرآة أحلامي

أكثر إشراقا من أي وقت مضى

ومن خلالها 

وسوف أنظر مليّاً إلى أعماق روحي.

 

 

Dancing in Circles

The heart has its reasons that reason cannot know. - Blaisé Pascal

My heart sees

through the mirror

what my eyes cannot.

My mind dreams

what I wish to experience

but my body cannot.

I feel myself dancing,

whirling around in circles

attaining ecstasy

that I will never forget.

One day, I am sure

my heart

my mind

my eyes

my hands

my whole body

will come together.

That day the mirror of my dreams will

shine brighter than ever

and through it

I will look deeply into my soul.

-----------------------------

آشوك بهارغافا شاعر هندي يكتب باللغتين الإنجليزية والهندية. صدرت له عدة مجموعات شعرية منها: "تجاوز  الحجارة2002"، و"مرآة الأحلام  2004"، و"بذرة من  الحقيقة 2007:، و"ضائع في هدأة الصباح 2009  ".

يعيش بهارغافا مع عائلته في مدينة فانكوفر على ساحل كولومبيا البريطانية فيكندا، حيث يعمل على تطوير الجماعات الأدبية والفنية. وهو المدير المؤسس لشبكة الكُتّاب العالميين في كندا، التي تقوم سنوياً بتكريم الشعراء والكُتّاب والفنّانين من مختلف الثقافات.

اهتم بهارغافا مؤخراً بكتابة قصائد الهايكو التي أخذها الشعراء من جميع أنحاء العالم عن الشعر الياباني. كما اهتم بكتابة لون آخر من القصائد القصيرة هو الغوغيوشي.

مقالات من نفس القسم

خالد السنديوني
يتبعهم الغاوون
خالد السنديوني

بستاني