لابد أن نموت لأننا عرفناهن راينر ماريا ريلكه ترجمة بشير السباعي [لابد أن... بشير السباعي 23 أبريل 2019
آهِ يا لونَ بَشرةٍ من ياسمين! (مختارات) قسطنطين كافافي ترجمة: بشير السباعي جان كانتاكوزين يسود يتأمل... بشير السباعي 23 أبريل 2019
الفصل الأول من رواية “بائع الحليب” آنا بيرنز ترجمة: رولا عادل رشوان في ذات... موقع الكتابة 20 مارس 2019
ثلاث قصائد للشاعر الأميركي ستانلي كيونيتز ترجمة آمال نوّار يمكن مشاهدة هذه القصائد الثلاث... آمال نوار 20 مارس 2019
د. أبو بكر يوسف: تشيخوف عدّى على مصر! حاورته: إيمان علي بعد كل هذه السنوات منذ... إيمان علي 4 مارس 2019
في خطاب من إيديت بياف إلى حبيبها مارسيل سيدران: يوم الأربعاء سأكون في قفازيك، في أنفاسك، في عينيك، في قلبك، في كل مكان ترجمة من الفرنسية: أريج جمال إيديت بياف ومارسيل... أريج جمال 15 فبراير 2019
6 نصائح من جون شتاينبك للكتابة ترجمة: سماح ممدوح جون شتاينبيك واحد من أهم... موقع الكتابة 6 فبراير 2019
قواعد زادى سميث العشرة للكتابة ترجمة: سماح ممدوح عندما سُئلت الروائية الإنجليزية “زادى... موقع الكتابة 29 ديسمبر 2018
آندريا جيبسون .. ثلاث قصائد ترجمة: ريهام عزيز الدين خزى أخبرتني معالجتي أن... موقع الكتابة 28 ديسمبر 2018
في خطاب من إيديت بياف إلى حبيبها مارسيل سيدران: يوم الأربعاء سأكون في قفازيك، في أنفاسك، في عينيك، في قلبك، في كل مكان أريج جمال 15 فبراير 2019