يتحدر نيكانور بارا من أسرة مبدعة قدمت للثقافة التشيلية والأمريكية اللاتينية موسيقيين وأدباء شعبيين لامعين تركوا بصمة واضحة على الثقافة التشيلية والأمريكية اللاتينية، لعل أبرزهم أخته فيوليتا بارا المغنية ومؤلفة الأغاني الشعبية التي تجاوزت شهرتها بلادها وتحولت إلى أيقونة موسيقية عالمية، ولا سيما بأغنيتها «شكرا للحياة» التي نظمت كلماتها وغنتها قبل فترة وجيزة من موتها منتحرة عام 1967. وكذلك أخوه روبيرتو المغني الفلكوري الرفيع الذي أودى به، مع عدد من أفراد أسرته، زلزال عام 1939 ضمن عشرين ألف قتيل في ذلك «التدمير الأول للعالم».
ولد وعاش طفولته في منطقة البامبا التشيلية في قرية صغيرة تدعى سان فابيان دي أليكو، بالقرب من مدينة تشيان التي تبعد نحو أربعمئة كيلومتر جنوبي العاصمة سنتياغو. كان أبوه موظفا مصرفيا في مدن مجاورة، وأبا لثمانية أبناء أكبرهم نيكانور الذي عاش هناك بؤس الشعب وأحزانه، حين «لم تكن الأشجار قد اتخذت شكل الأثاث بعد/ وكانت الدجاجات تتجول نيئة في المشهد الريفي». في العام 1932 انتقل إلى سنتياغو ونال أفضلية الحصول على منحة للطلاب الفقراء، فدرس الهندسة والرياضيات، ثم دخل إلى المهنة الوحيدة التي يمكن لمهندس فقير وبلا علاقات أن يحصل عليها: التعليم. فصار أستاذ رياضيات. وكان أن قرأ في تلك الأثناء شعراء فرنسيين مثل بول إيلوار وأندريه بريتون، وشعراء إسبان ممن ارتبطوا بجيل 93. وشارك مع جماعة من أبناء جيله في إصدار مجلة أدبية، توقفت بعد ثلاثة أعداد، لكنه نشر في عددها الأول قصته القصيرة الأولى «قط في الطريق»، وفيها يتحدث عن «القط الذي كانت فراشات ليلية تأتي لتقف على شاربه».
في عام 1937، حصل بارا على جائزة خوان سايد التي تمنحها جمعية الكتاب التشيليين، عن كتابة الأول «أغنيات بلا اسم» الذي اعتبره النقد محاكاة لديوان الشاعر الإسباني فيدريكو غارسيا لوركا «أغاني الغجر». في تلك الأثناء التي تكرس فيها بارا شاعرا معترفا به، كان يمارس وظيفته كأستاذ رياضيات وفيزياء. وقد سافر في منحة إلى الولايات المتحدة في عام 1943 لدراسة الرياضيات الحديثة، ثم حصل على منحة دراسية أخرى في العام 1949 ليدرس الكوزمولجي (علم الكون) في جامعة أكسفورد بإنكلترا.
عرفت تشيلي في القرن العشرين حالة شعرية فريدة ومعقدة تستند إلى قيم كونية أهلتها لأن يحصل شاعران من أبنائها على جائزة نوبل للآداب (غابرييلا ميسترال عام 1945، وبابلو نيرودا عام 1971)، ولكن الغريب أن نيكانور بارا الذي لقي تأهيلا علميا عاليا ليكون رجل أرقام وحسابات، أطل على الشعر من عالم الرياضيات والفيزياء ليحطم قوانين الشعر التقليدي وأوزانه وأساليبه. فتجربته الحياتية والفكرية خلال دراسته في الولايات المتحدة ثم في إنكلترا، فضلا عن استيائه من شعرية نيرودا، أفضت به إلى التوجه نحو حالة شعرية مغايرة لما هو سائد، فجاء كتابه الثاني «قصائد وقصائد مضادة» في العام 1954 ليرسم خطا فاصلا يؤرخ لما قبل وما بعد، إذ لم يعد الشعر التشيلي والأمريكي اللاتيني هو نفسه بعد صدور هذا الكتاب الذي أحدث صدمة مدوية، ولكنها صدمة لاقت أفضل استقبال.
يمكن تفسير الشعر المضاد عند بارا على أنه توغل في لغة عالم سفلي راكد بقدر ما هو مزهر. لغة شعبية تتضمن حتى النكات والسخرية، سواء في مضمونها المباشر أو في مغزاها المجازي. ولهذا تراه يحذر في صدر أحد كتبه: «المؤلف غير مسؤول عن الإزعاجات التي يمكن أن تسببها كتاباته للقارئ». إنه شاعر مجدد، متمرد، مفاجئ. مزيج من الشاعر المحبوب والشاعر المنبوذ. لكنه يرى أن هنالك سوابق للشعر المضاد نجدها في كوميديات أرستوفانيس وانتقاده للمجتمع الأثيني، وفي الإسقاطات الفرويدية النفسية، وفي تحولات شارلي شابلن المفاجئة، وفي أسلوب كافكا في الوصف. ومع ذلك فإنه يقدم تعريفا أكثر إيجازا: «القصيدة المضادة ليست سوى القصيدة التقليدية معززة بالنسغ السوريالي، سوريالية كرويلية أو كما تشاؤون تسميتها». أو يعرفه شعرا بالقول: «ما هو الشعر المضاد: أهو عاصفة في فنجان شاي؟، لطخة ثلج على صخرة؟، قصعة مملوءة بفضلات بشرية، مثلما يظنه الأب سالفاتييرا؟، أهو مرآة تقول الحقيقة؟، أم صفعة على وجه، رئيس جمعية الكتاب؟، أهو تحذير للشعراء الشباب؟، ضع إشارة X، على التعريف الذي تراه صحيحا».
شعره لا يعكس بساطة في اللغة وحسب، وإنما هو شعر لغة الحديث العادية، اللغة التي نتكلمها نحن البشر العاديون في كل يوم؛ ولكن مضمون شعره يكشف عن شاعر يعارض كل ما هو اصطلاحي ومفخم في القصيدة. يمكن تلمس ذلك في عناوين بعض قصائده: «كي ترى أنني غير حاقد عليك»، «هنالك يوم سعيد»، «تساؤلات في ساعة تناول الشاي»، «التصق لساني بسقف حلقي»، «ابق مع بورخسك»؛ لأن بارا يعارض طروحات شعر بورخيس معارضة حاسمة: «إنه يقدم إليك ذكرى زهرة صفراء شوهدت عن الغروب… قبل سنوات من مولدك… أما أنا فلا أعدك بشيء… لا مال، ولا جنس، ولا شعر… قليل من اللبن هو كل ما يمكنني تقديمه إليك…».
لا يعد بشيء، ولكنه ينبه إلى أن الركوب معه في مركبه ينطوي على مخاطر:
“لنصفِ قرنٍ.. ظل الشعر.. فردوسا للغبي المهيب.. إلى أن جئتُ.. واستقررت في أرجوحة جبلي الروسي
اصعدوا إن كنتم راغبين. ولست مسؤولا بالطبع إذا ما نزلتم، وأنتم تنزفون دما من أفواهكم وأنوفكم”
يبدو بارا، عند القراءة الأولى، شخصا لطيفا جدا، شاعرا قريبا جدا. تقرأ أشعار ديوانه «قصائد وقصائد مضادة»، وتتوصل من القراءة الأولى إلى فهم أشياء كثيرة، بل إنك تتمكن من تذكر بعض الأبيات، وهذا يدفع المرء بالطبع إلى مواصلة القراءة، وعندئذ يأخذ باكتشاف هذه القصائد، البسيطة ظاهريا، ولكنها نخفي على الدوام عالما فسيحا جدا، ولا سبيل إلى تفكيك رموزه في أحيان كثيرة.
يقول الناقد الأمريكي هارولد بلوم في مقدمته لأعمال بارا التي صدرت عام 2006 بعنوان «أعمال كاملة وأكثر»:
كيف لا أوقر أفضل أشعار بارا؟ إنه بطل الحجب والاستتار. من تمرد على الشعرية التشيلية، تمرد ضد ماركس وفرويد، وهو يعرف محدودية السخرية من السخرية. إنه مجدد حقيقي. (…) لست مقتنعا تماما بأنني أفهم أعمال بارا كلها، ولكنني أعتقد اعتقادا راسخا بأنه إذا كان والت وايتمان ما يزال حتى الآن أعظم شاعر قدمه العالم الجديد، فإن بارا ينضم إليه كشاعر أساسي في أراضي الغسق. ثم يضيف بلوم: لا بد من الاعتراف لبارا بمزية أنه ساهم في الحفاظ على صورة ما هو إنساني في هذه الأزمنة السيئة، حيث ضحى اليسار واليمين، على حد سواء، بحرية المخيلة على مذبح أيديولوجياتهم المتعارضة. بارا يعيد إلينا فردانية قلقة على ذاتها وعلى الآخرين، بدلا من فردانية غير مبالية بالآخرين بقدر لا مبالاتها بنفسها.