“عالم المندل”.. رواية الأقنعة

عالم المندل .. الخلاص بطرق غير معتادة
Share on facebook
فيسبوك
Share on twitter
تويتر
Share on whatsapp
واتس أب
Share on telegram
تيليجرام

محمود خيرالله*

اختار الكاتب المصري أحمد عبداللطيف ارتداء أقنعة عدّة، وهو يحكي حكايته، لنكتشف أن الأقنعة جزء لا يتجزأ من حيلة الكاتب، ينزعها – كلما استطاع إلى ذلك سبيلاً- لا عن وجوه كتبها وتأمّلها وحكى مآسيها فقط، بل عن عادات وتقاليد ومُثل، تفرضها المجتمعات الهشّة غالباً  لتداري سوءاتها. والحق، أن كثرة الأقنعة في رواية«عالم المندل»، ( دار «العين» – القاهرة  (أربكت قراءها إلى حد ما، بين من يقرأها بوصفها خطاباً نسوياً متطرّفاً، يتبنى مقولة سيمون دي بوفوار أن النساء لا يولدن نساء، بل إن الثقافة هي التي تجعلهن هكذا، ومن يقرأها روايةً تسبح في ملكوت الخيال والفانتازيا وغرائبها المدهشة، وأن الواقع «النسوي وغير النسوي» لا يلتمس الكثير، في رواية كهذه، الأمر الذي يحمّل كاتباً وروايته ـ ربما ـ فوق ما يحتمل.

تكشف قراءة الرواية عن جيل جديد يكتب، لا من داخل دائرة الأنا المغلقة، بل من أصوات متعددة، وليس من الزمن التصاعدي الممتد، بل رواية التفكيك والتكسير والتشظّي، التي تستلهم عوالم مقبضة أحياناً، لتعيد ترتيبها من جديد، وأصبح من غير الممكن الآن، على الأقل، أن نتحدث عن أثر للحكاية «المحفوظية» ـ نسبة إلى نجيب محفوظ مثلاً، أو عن ظل من أدب جيل الستينات المؤدلج، أو عن أدب التسعينات، بل نحن أمام مزاج جديد، في الكتابة، لا يستند  إلى رؤية أيديولوجية صريحة، ولا يلتمس تجربة واقعية يسرد بها خياله، بل يبحث في وسائط أو «أقنعة»، ينقل بها مفهومه الخاص عن الجمال.

أول هذه الأقنعة هنا هو البطلة الأنثى، التي يعطيها الكاتب الرجل صوته، ويترك لها قلمه، لا نعرف عنها أكثر من أنها يتيمة وقبيحة ومتطيّرة، في الثالثة والثلاثين، تخطب لأول يد تطرق الباب، وهي الساردة الأصلية للحدث، الذي يتطور إلى انقلاب مجتمعي شامل، تصاب فيه النساء بداء الذكورة، ما يحمّلهنّ صفات الرجال الشرهين، ولا يجد الرجال حيلة سوى التصرف على النحو المثالي، لفئة مكسورة ومحنية ومضطهدة، من قبل النساء، الأمر الذي قضى على أحلام فتاتنا في ليلة عرس، بات من العبث أن تحصل فيها فتاة تحولت إلى ذكر، على زيجة طبيعية.

طبعاً يحسب للكاتب، أنه اقتحم عالم النساء وتبنّى أصواتهن وغنى بحناجرهنّ، في رواية أهداها ـ وهذا أمر طبيعي ـ إلى ابنته «سارة… قلب العالم»، ويحسب له أيضاً، أنه اختار الدفاع عن الفئة الأكثر اضطهاداً في العالم، حتى لو لم يعترف أحد بذلك، لكن ما يجب أن يحاسب عليه هو مدى استجابة لغته كرجل، لكتابة مشاعر أنوثة دقيقة، لو كانت البطلة على قدر من الجمال، فما بالك ببطلة تمتلئ ملامحها الإنسانية بكثير من الشوائب.

ثاني هذه الأقنعة هو الحدث نفسه، نحن أمام رواية يتصارع فيها الماضي والمستقبل أحياناً كأشباح في الليل، بينما يقبع الحاضر كما هو في الكوابيس، تتحدث الرواية عن نوم وأحلام وعن غرف مغلقة، أكثر مما تتحدث عن أحياء وبشر وأسواق وعلاقات إنسانيّة، وهي فوق ذلك رواية تحكمها المنامات، يكفي أن واحداً منها هو الحدث الروائي نفسه. تقول البطلة، التي تحولت إلى رجل ـ على الأقل ـ في كابوس:

“أنام على ظهري ناظرة إلى السقف، لدقائق، أضع ظهر يدي اليمنى على جبهتي، أغمض عينيّ وأتخيلني مرهقة جداً، ألهث من الركض والعطش على رمال شاطئ أمواج بحره عالية ومجنونة، أجري وأجري في ظلام لا يقطعه سوى طلة قمر خجول أستيقظ صارخة… رأيت في المنام أن لي عضواً ذكرياً»”

ثالث هذه الأقنعة هو شخصيات الرواية، التي جاءت مسوخاً مشوهة بلا ملامح، حتى المدينة التي تدور فيها الأحداث، لا اسم لها ولا زمن تقريباً، البطلة مجهولة الاسم، هي وأمها وجدتها وخطيبها، رواية بلا أسماء، كأنه يريد أن يكون فوق الحياة قليلاً، ربما استطاع أن يرى أشباحه بوضوح، رغم أنه يحكي في نهاية المطاف، قصة فتاة تتزوج بعد طول انتظار، آخذاً القارئ إلى أبعد مدى من الألم، وهو يسرد عذاب فتاة قبيحة أمام المرآة، ويحكي كوابيسها وإحباطاتها، في رؤية قد لا تنفصل أبداً عن عذابات بلد بأكمله، لا يزال عذابه يرى ويحس أيضاً، أمام المرآة.

اللغة رابع هذه الأقنعة، لا تخلو من شاعرية مفرطة، تنزع عن الأدب المصري تهمة الواقعية الهشة جمالياً، وتصنع جواً مناسباً للسحر والأشباح التي تتجول بحرية،وقد عكست شاعريتها، في حقيقة الأمر، جانباً من حكاية فتاة استثنائية في أشباحها وهواجسها وكوابيسها، تلك التي ورثتها جميعاً عن الأم، والتي ورثتهاـ بدورها ـ عن الجدة، في سلسلة بشرية من المعاناة ووراثة الأسى، تدمغ قطاعاً عريضاً من البشر في العالم الثالث، خصوصاً بين النساء، وبالأخص الفقيرات منهن، ما مدّ الشعر على مدار التجربة الإنسانية كلها بقصائد ملهمة.

لا يبدو الكاتب ـ الذي يعمل صحافياً ومترجماً لافتاً للأدب الإسباني ـ قادراً ـ علىالفكاك من أسر عالم الأشباح والخرافات المصرية، التي هي بمثابة «القرين» الأدبي لعوالم الواقعية السحرية في أميركا اللاتينية، والتي تأثرت برائعة «ألف ليلة وليلة»، منذ منتصف القرن العشرين، على الأقل، وبدا الكاتب في روايته الثانية ـ بعد «صانع المفاتيح» ـ وكأنه يريد أن يقول إن واقعنا مليء بالسحر، الذي يستحق أن يكتب.

ـــــــــــــــــــــ

*شاعر مصري

عودة إلى الملف

مقالات من نفس القسم