مديح في سيدة رائعة

موقع الكتابة الثقافي uncategorized 21
Share on facebook
فيسبوك
Share on twitter
تويتر
Share on whatsapp
واتس أب
Share on telegram
تيليجرام

تشارلز بوكوفسكي

ترجمة: عبير الفقي

بعض الكلاب الذين ينامون في الليل

لابد وأنهم يحلمون بالعظام.

وأنا أتذكر عظام جسدك

بأفضل حال في ذلك الرداء الأخضر الداكن،

وذلك الحذاء اللامع ذي الكعب العالي.

كنت تلعنين دائما عندما تثملين،

ويتهدل شعرك راغبة في الانفجار

بسبب كل ما يقيدك:

ذكريات فاسدة لماض فاسد،

ثم أخيراً هربت بالموت

لتتركيني مع حاضر فاسد؛

ميتة أنتِ منذ 28 عاماً

ومع ذلك أتذكرك بشكل أفضل من الباقين؛

لقد كنت الوحيدة التي فهمت

عقم ترتيبات الحياة؛

الآخرون كانوا مستاءين

من الأجزاء التافهة فقط،

بشكوى فارغة من هراء؛

جين ، لقد قتلتك معرفتك الزائدة عن الحد،

وهاهو شرابي في صحة عظامك التي

مازال يحلم بها هذا الكلب.

مقالات من نفس القسم