
ميلاد فايزة
شاعر ومترجم تونسي يقيم بالولايات المتحدة الأمريكية
- الأربعاء, 14 مارس 2018
لأجل دم دافئ يجري في معاصمهم: خمس قصائد لكارل ساندبيرغ
ترجمة: ميلاد فايزة
قَتَلة
أغنّي لكم
بِصَوْتٍ رقيق مثلما يتكلّم رجلٌ فقدَ ابنه؛
بصوتٍ غليظٍ مثل رجل مكبّل اليدين،
رجل محجوز حيث لا يستطيع أن يتحرّك.
إقرأ المزيد...- السبت, 05 مارس 2016
رسائل جدتي العاطفية
شعر: هارت كراين Hart Crane
ترجمها عن الإنجليزية: ميلاد فايزة
ليس ثمّة نجومٌ الليلة
سوى تلك التي في الذاكرة.
ولكن كم مساحة ثمّة للذاكرة
في الطوْق الخفيف للمطر الناعم.
.
إقرأ المزيد...- الجمعة, 15 يناير 2016
بيت
كارل سندبيرغ*
ترجمها عن الأنجليزية: ميلاد فايزة
تعيش عائلتان سويديّتان في الطابق الأسفل، وفي الطابق العلوي يعيش شرطي إيرلندي وجندي عجوز، اسمه العم جو.
يذهب طفلان سويديّان إلى الأعلى لرؤية العم جو. زوجته ميتة. ابنه الوحيد ميت. وبنتاه
اللتان تعيشان في ميزوري وتكساس لا تريدان أن ترياه.
إقرأ المزيد...تصفح باسم الكاتب
-
إيمان مرسال -
رغدة مصطفى -
أحمد عبد الجبار -
د.خيري دومة -
عماد عبد المحسن -
أحمد سواركة -
عماد غزالي -
جيهان عمر -
إبراهيم البجلاتي -
هيثم الورداني -
شيرين فتحي -
جمال القصاص -
علاء الديب -
ياسر عبد اللطيف -
شيماء عزيز -
أحمد فاروق -
محسن يونس -
أحمد مجدي همام -
د. شاكر عبد الحميد -
شرين يونس -
يوسف رخا -
محمد المسعودي -
ياسر عبد الحافظ -
أحمد طه