wrapper

اخر الأخبار

twitter google youtube

الإثنين, 13 مارس 2017 20:53

زيارة طيف

كتبه

ولد الشاعر الأميركي سام هامل، في الخامس من أيلول / سبتمبر، عام 1943.  وهو أحد مؤسسي دار "كوبر كانيون برس" للنشر المتخصصة بنشر الشعر. وصاحب مبادرة حركة "الشعراء ضد الحرب" التي أطلقها ردًا على الحرب العراقية. تأثر بعدد من شعراء الحداثة مثل عزرا باوند و وليام كارلوس وليامز  و دينيس ليفرتوف و هايدن كاروث. وقد حاز على جائزة ستانلي ليندبيرغ وجائزة رابطة شعراء واشنطن. 

يلتزم هامل بموقف سياسي يتميز بالصدق والثبات، ويعبر في شعره عن إيمانه بالسلام والعدل، ويعبر عن قناعته بأن للشعر دورًا في تحقيق رؤيته. صدر له عدد من الدواوين الشعرية منها "الوجهة صفر: قصائد 1970 – 1995"  (1995)، "الجنة تقريبًا: قصائد جديدة ومختارة وترجمات" (2005).

زيارة طيف

للشاعر الأميركي سام هامل

ترجمة نزار سرطاوي

 

أصحو فجأةً، في منتصف الليل،

وأدرك أني أمسح الوسادة بجانبي

أحلم بزوجتي التي مضى على وفاتها ستة أشهر.

أنهض وأنظف أسناني بالفرشاة وأصب لنفسي مشروبًا ثقيلًا

وأخرج إلى الحديقة لأجلس

على المقعد المعدني وأغرق في التفكير.

الوقت تجاوز منتصف الليل والقمر بدر.

بعد صمت طويل، أسمع صوتًا خفوتًا

صوت كعبيْ امرأة: تشك تشك تشك، 

فوق الحصا القديم

وراء جدار الحديقة

وتمضي في سبيلها عبر الشارع.

 

Visitation

Sam Hamel

 

I wake suddenly, in the middle of the night,
and realize I’m stroking the pillow beside me,
dreaming of my wife who is six months dead.

I rise and brush my teeth and pour a stiff drink
and go out into the garden to sit
on the old iron bench and think.

It’s after midnight and the moon is full.
And after a long silence, I hear, faintly,
a woman’s heels’ chink, chink, chink,

 

against the ancient cobblestone
beyond the garden wall
as she makes her way down the street.

نزار سرطاوي

شاعر ومترجم فلسطيني

صدر له:

ـ الدواوين الشعرية:

بين زمانين. بيروت، 2011.

– المجموعات الشعرية المترجمة إلى العربية:

شظايا القمر: مختارات شعرية مترجمة للشاعر الإيطالي ماريو ريلي، عمان، 2013. 

صلوات العندليب: مختارات شعرية مترجمة للشاعرة الهندية ساروجيني نايدو، عمان، 2013.  

الريح ترقص في مهدها: مختارات شعرية مترجمة للشاعر الدنماركي نيلس هاو، عمان، 2015

البحث عن جسور: مختارات شعرية مترجمة للشاعرة الأميركية مارغريت سين، عمان، 2016. 

التلحمية: مختارات شعرية مترجمة للشاعرة الفلسطينية نتالي حنظل، عمان، 2016. 

سلسلة: "شعراء عرب معاصرون" باللغتين الإنكليزية و العربية. وقد صدر منها 13 عدداً.

– المجموعات الشعرية المترجمة إلى الإنكليزية:

شعراء أردنيون معاصرون – الجزء الأول، مترجم إلى الإنكليزية، عمان، 2013.  

مقل الريح: مختارات شعرية مترجمة إلى الإنكليزية للشاعرة التونسية فضيلة مسعي، الرباط، 2015.

لؤلؤ الحزن : مختارات شعرية مترجمة إلى الإنكليزية للشاعر اللبناني عبد الكريم بعلبكي، بيروت، 2016.

ولادة شاعر: مختارات شعرية مترجمة إلى الإنكليزية للشاعر اللبناني محمد إقبال حرب، الولايات المتحدة، 2016.

 

حيفا وقصائد أخرى: مختارات شعرية مترجمة إلى الإنكليزية للشاعر الفلسطيني سميح مسعود، الولايات المتحدة، 2016.