هايكو مياه فلوريدا

موقع الكتابة الثقافي
Share on facebook
فيسبوك
Share on twitter
تويتر
Share on whatsapp
واتس أب
Share on telegram
تيليجرام

يوتِه مارغريت سين شاعرة أميركية من أصول ألمانية. ولدت في مدينة نيورمبيرغ في إقليم بافاريا بعد الحرب العالمية الثانية، ثم هاجرت في أيام شبابها إلى الولايات المتحدة. حصلت على شهادة الدكتوراه من جامعة ييل في اللغتين الفرنسية والإسبانية، ثم انتقلت إلى ولاية كليفورنيا. تكتب الشعر والنقد وتترجم ما بين خمس لغات.

شغلت سين منصب رئيس نادي القلم في مقاطعة أورانج. وهي حاليًا عضو في هيئة تحرير مجلة كليفورنيا الفصلية التي تعنى بالشعر وتصدر عن الجمعية الشعرية لولاية كليفورنيا. تبدي اهتماماً بأدب أميركا اللاتينية، وخصوصاً بشعراء التشيكانو – أي الذين ينحدرون من أصول مكسيكية. كذلك تنشط سين في الدفاع عن الشعراء المعتقلين في السجون في كافة أنحاء العالم.  صدرت لها عدة مجموعات شعرية من بينها مشاهد الجسد (1995)، كلمات فنية (2005) وثلاثة كتيبات من قصائد الهايكو.  

...............

يوته مارعريت سين

ترجمة نزار سرطاوي

مُسطّحات مائية  

سحب سابحة وبحر ساكن

تتشابك معًا  

~ ~ ~ ~

عنصران: الماء

والهواء الشفّيف

يصنعان زَبَدًا وضياءً

~ ~ ~ ~

ارتعاشات البريق

تحتضن أجسادًا متراخية:

تانغو الأمواج المتكسّرة

~ ~ ~ ~

الماء في حراك دائم

يبحث عن الاستقرار:

توازن

~ ~ ~ ~

الماء يهزّ المركب 

المركب يزيح الماء:

التّوازن اللطيف

 ~ ~ ~ ~

بعد أن استقرت أذهاننا

في وسع أجسادنا الآن أن تبدأ

لعبة الملامسة

~ ~ ~ ~

نصّ: عملٌ فنّيّ

فكرة تُولد في الفضاء

أجنحةٌ تُحلّق بلا قيود

———————–

FLORIDA WATER HAIKU

bodies of water:

floating clouds and placid sea

interpenetrate

~ ~ ~ ~

elements: water

and the diaphanous air

create foam and light

~ ~ ~ ~

shivers of brightness

cradle indolent bodies:

the surf’s a tango

~ ~ ~ ~

water on the move

seeking immobility:

equilibrium

~ ~ ~ ~

water rocks the boat

the boat displaces water:

the gentle balance

~ ~ ~ ~

with our minds settled

our bodies can now begin

the game of touching

~ ~ ~ ~

text: a work of art

an idea born into space

wings to fly freely

———————–

مقالات من نفس القسم

خالد السنديوني
يتبعهم الغاوون
خالد السنديوني

بستاني