قلبي المتسخ بالحب

موقع الكتابة الثقافي
Share on facebook
فيسبوك
Share on twitter
تويتر
Share on whatsapp
واتس أب
Share on telegram
تيليجرام

 

وداد نبي

لم أحلم بحياةٍ طويلة

يكفيني تسعة ٌ وعشرون عاما ً

بصحبةِ قلبي المُتّسخ كمنظّفٍ للمداخن

قلبي الذي يصلحُ لطلاء المنازل التي اهترأ دهانها

وربّما يصلحُ لحفر مجسّمات الرعب

من ثمرة  القرع  بعيد الهالوين في إيرلندا

وقد يصلحُ لوضعِ  فوارغِ علب البيرة في حاويةٍ بنهاية الشارع

ربّما يصلح للتنزّه بصحبة أنقاض مدينةٍ خارجةٍ من الحرب

أو عاشقٍ يمشي قلبه تحت قدميَّ

قلبي المتمرّغ بوحلِ الشِعر

بوحل الخسارات المصفوفةِ كبيضٍ ملوّن ٍ للزينة

قلبي المُتّسخِ هذا

لا يكفيني لحياةٍ طويلة

ولو أنّني ولدتُ من أمٍّ أمريكيّة

وأبٍ مهاجرٍ من اليونان لكنت تعلّمتُ كيف أنطق ُ

كلمة  “أحبّكَ” بلكنةٍ يونانيّة سليمة

“σ ‘αγαπώ “

ولكان لي قلباً  صالحاً لحياةٍ طويلة

قلباً كزهرة “آس” تتفتّح أيّار كلّ عام

بإحدى حدائق اليونان

لربّما كانت قامتي أطول

ولم احتج لارتداء الكعوب العالية

وحتماً لم تكن لي ذاكرةٌ تخصّ الحرب

ولم أكن بهذا المزاج التعس الذي يرمي

الناس بمنفضةِ سجائرَ حينما يتوقّفُ عن الحُبّ.

****

لم أحلم بحياةٍ طويلة..

يكفيني تسعةٌ وعشرون عاما ً

بصحبة قلبي المتّسخ كسجّادةٍ ممدودةٍ أمام باب جامعٍ ضخم

قلبي المتّسخ

الذي سيتحوّل لترابٍ ستمشي عليه بقدميك

بيومٍ ماطرٍ وتستنشق رائحتي ممتزجةً بالتراب

وتقول.. آهاً طويلة كنهرِ الأمازون

فيما الهواء الذي كان يعبر رئتي

يتجوّل كعازفِ ساكسفون برئات الرجال الغرباء

الذين لم يعرفوا اسم  أمّي

ولم يفهموا لما أحطّم حياتي

كجرّة فخارٍ قديمة

الرجال الغرباء الذين

لا يفهمون كيف تركض الخيول البريّة

بمساحات جسدي الحُرّة

ولا يدركون أبداً

كيف يبقى العشبُ أخضراً  بخريف قلبي المتسّخ هذا

******

لم أحلم بحياةٍ طويلة..

يكفيني تسعةٌ  وعشرون عاماً

بصحبةِ قلبي المتّسخ بالحبّ

قلبي الصالح لوضعه كعشبٍ تحت أقدام 7 مليارات من البشر

دون أن يأبه بأوجاع البشريّة إنّما يمضي مستغرقاً

بالإصغاء لمقطوعة  Carmina Burana”   ”

ويحلم بعالم ٍ سعيد

عالمٍ خالٍ  من البشر.

……………..

*شاعرة كردية سورية  

 

مقالات من نفس القسم